Keine exakte Übersetzung gefunden für مطلوب للإيجار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مطلوب للإيجار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Current asking rents in Manhattan average $54 per square foot.
    ويبلغ متوسط الإيجارات المطلوبة في مانهاتن 54 دولارا للقدم المربع.
  • During 2006, the asking rent for office space has increased.
    وفي عام 2006، ازداد سعر الإيجار المطلوب عن حيز المكاتب.
  • (c) Liberalization of barriers to rental and leasing of equipment may be important for developing countries: less capital is required to lease than to acquire necessary equipment and machinery for implementation of construction project.
    (ج) قد يكون تحرير الحواجز القائمة في سبيل تأجير واستئجار المعدات مهما للبلدان النامية، فرأس المال المطلوب للإيجار أقل من ذلك المطلوب لحيازة المعدات والآلات اللازمة لتنفيذ مشاريع التشييد.
  • We share the concern of the Group of 77 on the problem of the rental rates charged to the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR).
    ونحن نشارك مجموعة الـ 77 قلقها إزاء مشكلة الإيجارات المطلوبة من معهد التدريب.
  • The Committee was also informed that the costs related to the security guards being requested are not included in the rental paid to the Foundation.
    كما أبلغت اللجنة بأن التكاليف المتصلة بحارسي الأمن المطلوبين ليست مدرجة في الإيجار الذي يُسدد للمؤسسة.
  • Rent's not due for a week, but I'll give it to you now... just so you don't think I'm trying to scam you.
    الإيجار ليس مطلوب لمدة أسبوع , ولكني سأعطيه لكي الآن ... فقط حتى لاتعتقدي أنني أحاول أن أغشك .
  • Most concessions pay neither the required deposit nor rental fees to the State, and it is hard to see what contribution they are making to the country and welfare of its people.
    ومعظم الشركات الحاصلة على الامتيازات لا تدفع للدولة الوديعة المطلوبة ولا رسوم إيجار، ويصعب الاعتقاد بأنها تقدم أي مساهمة للبلد أو لرفاه شعبه الاجتماعي.
  • Since most concessionaires pay neither the required deposit nor rental fees to the State, it is hard to see what contribution they are making to the country and the welfare of its people.
    وبالنظر إلى أن معظم أصحاب الامتيازات لا يسددون للدولة التأمين المطلوب ولا رسوم الإيجار، فإنه من الصعب إدراك الإسهام الذي يقدمونه للبلد ولرفاه شعبه.
  • The following legislation provides for a rent control tribunal to reduce private sector rents in individual cases where it considers rent charged is too high:
    وفيما يلي التشريع الذي يخول محكمة مراقبة الإيجار تخفيض إيجارات القطاع الخاص في حالات فردية عندما تعتبر أن الإيجار المطلوب مرتفع أكثر مما ينبغي:
  • We had endorsed paragraph 13 of draft resolution III because we felt that it gave the Secretary-General a certain leeway to re-evaluate the rental rates charged to UNITAR.
    ولقد وافقنا على الفقرة 13 من مشروع القرار الثالث لأننا شعرنا أنها تعطي الأمين العام مهلة معينة لإعادة تقييم الإيجارات المطلوب من معهد التدريب دفعها.